Apie IŠ NAUJO
Labas! 👋 Aš esu Aurimas, Aurimas Iš Naujo – žmogus už šios parduotuvės „prekystalio“. Rašau parduotuvės ir pačiam juokas ima. Joje – vos viena knyga.
Iš tiesų tai visa ši parduotuvė vien dėl šios knygos ir atsirado – dėl don Miguel Ruiz knygos „Keturi susitarimai“. O kas dar įdomiau, kad tai apskritai pirma (ir vienintelė) spausdinta knyga, kurią išleidau – nes esu audio, ne tradicinių knygų leidėjas, ir tikrai nebūčiau pasiryžęs leisti popierinės knygos, jei ne vienas keistas nutikimas.
Kaip mane ši knyga prisišaukė
Audioknygų leidybos srityje esu jau virš 10 metų – 2012 metais įkūriau Audioteką ir nuo to laiko tuo ir gyvenu. Kai pirmą kartą perklausiau Keturi susitarimai originalo kalba, supratau, kad tai ne eilinė saviugdos knyga – ji privertė mane sustoti, permąstyti savo įsitikinimus ir jos dėka suvokiau, kiek daug gyvenime darau arba nedarau dėl mano turimų ribojančių nuostatų.
Tada nusprendžiau, kad ji būtinai turi būti išleista lietuviškai garsiniu formatu. Ir nutik tu man taip — aš pats tapau jos balsas.
Tai yra keista dėl to, kad audioknygų paprastai pats negarsinu. Turiu rimtesnių reikalų – pavyzdžiui, vadovauti verslui, bet šįkart... matyt, taip jau turėjo sukristi.
Kodėl pats ją įgarsinau? Na... ilgai ieškojom, bet taip niekaip ir neradom tinkamo balso. O tada komanda vienbalsiai nusprendė – „Aurimai, tu turi ją garsinti.“
Įsigijome prieš 20 metų darytą knygos vertimą ir per daug negalvodami pradėjom garsinimus. Bet garsindamas pradėjau jausti, kad kažkas su ja ne taip... Tik niekaip negalėjau suprasti, kas.
Bingo!
Kai jau turėjom pilnai paruoštą audioknygą, prieš pat įkeliant į Audioteką, nusprendžiau pasiklausyti įrašo, ir iškart supratau, kad tai ne ta pati knyga, kurios aš klausiau tada.. čia ne apie tai autorius kalbėjo, čia ne taip turėtų būti išversta. 😫
Kadangi buvo likę vos keli mėnesiai iki vėliausios audioknygos išleidimo datos, padarėm keletą greitų pataisymų tekste, pergarsinau visą knygą ir po kelių savaičių – išleidom.
Tačiau negeras jausmas viduje vis tiek liko...
Déjà vu
Po kelių bemiegių naktų bandant suprasti, kas vyksta, atsikėliau anksti, nusileidau į svetainę ir nusprendžiau pasileisti audioknygą anglų kalba ir palyginti su vertimu, kurį mes įgarsinom. Iškart supratau, kad vertimui reikia ne patobulinimo... Knygą reikia versti iš naujo!
Net nebekėliau klausimo, kas turi tai daryti. Ėmiau, ir padariau tai, nors tikrai tai buvo ne pats lengviausias metas mano gyvenime. Vėlyvais vakarais po darbų, ankstyvais rytais prieš juos, sakinys po sakinio, pastraipa po pastraipos, per kelis mėnesius aš visą knygą išverčiau iš naujo.
O tada jau buvo akivaizdu, kad turiu, tiesiog privalau ją išleisti ir popieriniame formate, kad autoriaus žinutė pasiektų kuo platesnį žmonių ratą (nors dėl to reikėjo ir leidybos įmonę įkurti, ir išsiaiškinti, kaip čia viskas veikia, ir rasti kur knygas sandėliuoti, ir kaip pardavinėti, ir....)
Ir štai mes čia. Knyga jau išleista. O jei tu vis dar skaitai šią istoriją 👀, pripažinkim – ši knyga jau ir tavęs šaukiasi...
Esu tikras — ji pakeis ir tavo gyvenimą. Vienas susitarimas po kito.
Su pagarba ir šviesiausiais linkėjimais,
Vilnius, 2025 m. vasario 22 d.